La langue français évolue depuis des siècles à travers des reformes d'orthographes.
Des diziaines de milliers de mots ont vu leur orthographe changée et aujourd'hui, ça ne nous choque pas.
Par exemple, nénuphar
L'Académie française a écrit « nénufar » de 1762 jusqu'en 1935
Et Duke, pour info, l'origine « arabo-persane » du mot est nīnūfar
Certaines modifications sont cohérentes mais d'autres ("ognon" par exemple)
loïc95 a écrit :Et Duke, pour info, l'origine « arabo-persane » du mot est nīnūfar
Je m'en fous, je suis français moi ! #Jean-Marie
Par contre j'ai pas compris pourquoi tu fais référence à moi avec le nénuphar .
Mais sinon ton argument peut être recevable, mais là ça va s'appliquer à tous les mots. C'est pas juste une rectification du style "on rétablit l'orthographe d'antan pour tel ou tel mot", c'est clairement du nivellement par le bas de l'orthographe français.
Ils ajoutent constamment des mots au dictionnaire, c'est bien ça. Par contre modifier l'orthographe ... A ce rythme là on aura bientôt le langage SMS comme langage officiel
DukeNukem59 a écrit :Autant "weekend" au lieu de "week-end" ok, à la limite l'accent circonflexe allez, mais remplacer le "ph" par "f" ou enlever des lettres qui ne s'entendent pas (le "i" de oignon)
DukeNukem59 a écrit :Autant "weekend" au lieu de "week-end" ok, à la limite l'accent circonflexe allez, mais remplacer le "ph" par "f" ou enlever des lettres qui ne s'entendent pas (le "i" de oignon)
Oui, je sais ce que j'ai écris, mais je parlais pas de nénuphar moi . C'est toi qui me dis ça comme si j'avais triquité l'orthographe de ce mot !